1
استاد گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه رازی کرمانشاه
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه رازی کرمانشاه
چکیده
چکیده
احمد بن محمّد میدانی (518 هـ) در کتاب مجمع الأمثال 1000 مثل را به عنوان «المولّدون» معرّفی کرده است که در تعریف آنها گفتهاند: «امثالی که هویّت عربی ندارند، در ادب عربی بیسابقهاند و از فرهنگهای دیگر به زبان عربی سرایت کردهاند» از آنجا که به اعتقاد محقّقان، فرهنگ و ادب ایرانی بیشترین تأثیر را در ادب عربی داشته است، وجود کنایههای مشترک در امثال مولّد و ادب فارسی میتواند از کلیدهای بازگشایی راز هویّت این امثال باشد. نتیجة این پژوهش، نشان میدهد که پارهای از کنایههای موجود در امثال مولّد، شباهت زیادی به کنایههای ادب فارسی دارد و از آن جهت که کنایههای هر فرهنگ، متعلّق بدان فرهنگ است، این شباهت، نشاندهندة هویّت فارسی و ایرانی این امثال است.
سبزیان پور, وحید, جهانی, هدیه. (1395). پژوهشی در کنایههای مشترک در ادب عربی و فارسی (نقد و مطالعة موردپژوهانه: امثال مولّد در مجمع الأمثال میدانی). کاوش نامه ادبیات تطبیقی, 6(21), 115-136.
MLA
وحید سبزیان پور; هدیه جهانی. "پژوهشی در کنایههای مشترک در ادب عربی و فارسی (نقد و مطالعة موردپژوهانه: امثال مولّد در مجمع الأمثال میدانی)". کاوش نامه ادبیات تطبیقی, 6, 21, 1395, 115-136.
HARVARD
سبزیان پور, وحید, جهانی, هدیه. (1395). 'پژوهشی در کنایههای مشترک در ادب عربی و فارسی (نقد و مطالعة موردپژوهانه: امثال مولّد در مجمع الأمثال میدانی)', کاوش نامه ادبیات تطبیقی, 6(21), pp. 115-136.
VANCOUVER
سبزیان پور, وحید, جهانی, هدیه. پژوهشی در کنایههای مشترک در ادب عربی و فارسی (نقد و مطالعة موردپژوهانه: امثال مولّد در مجمع الأمثال میدانی). کاوش نامه ادبیات تطبیقی, 1395; 6(21): 115-136.