نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 أستاذ مساعد فی قسم اللّغة العربیّة وآدابها بجامعة سیستان و بلوشستان، ایران
2 أستاذ مساعد فی قسم اللّغة العربیّة وآدابها بجامعة زابل، ایران
چکیده
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
کلیدواژهها [English]
عنوان مقاله [العربیة]
The Manifestations of Iranian Culture in Arabic Poetry of Khorasan and Sistan(Case Study: Fourth and Fifth Century Centuries)
چکیده [العربیة]One of the secrets of integration between Iranians and Arabs is the literary and linguistic interaction of the two nations, which began with the appearance of Islam in Iran, and peaked in the next period, especially in the fourth and fifth centuries. Khorasan and Sistan are among the regions of Iran that have witnessed significant growth of Arabic language and literature among the people during these two centuries, as great poets and writers in these two distant districts of Baghdad, the capital of the Islamic caliphate, such as Abu Bakr Kharazmi, Abu al-Fattah Basti and Abu Mansoor Sa'alabi. It is noteworthy that these poets, despite the influence of Arabic language, focused on their mother tongue, Persian, and transmitted their ancient literature and education through Arabic poetry. This is the main reason for this research. By descriptive-analytical method, it is sought to find the reasons for the transfer of these teachings and to express the axes in which the Iranian concepts are crystallized. Finally, it should be said that national tendencies, the need for poets to bring the meanings to the audience and gossip and appeal to the audience are the reasons why the poets have translated Iranian culture into Arabic. Also, the memory of Iranian and mystic personalities, the translation of Persian parables and verses, the refering to the Persian vocabulary are the axes in which the translation of Persian culture in the Arabic poetry of Khorasan and Sistan have become crystallized..
کلیدواژهها [العربیة]
الف. الکتب
10.الجرجانی، على بن عبد العزیز (1992)؛ الوساطة بین المتنبی وخصومه، تحقیق: محمد أبوالفضل إبراهیم، الطبعة الأولی، بییروت: المکتبة العصریة.
11.الجوالیقی، أبومنصور (1968)؛ المعرب من الکلام الأعجمی، الطبعة الثانیة، بیروت: دار العلم للملایین
12.الحصری القیروانی، إبراهیم بن علی (1972)؛ زهر الآداب وثمر الألباب، تحقیق: محیالدین عبدالحمید، الطبعة الرابعة، بیروت: دار الجیل.
13.خلیل مارون، جورج (2010)؛ الفارسیة لغة وحضارة، الطبعة الثانیة، بیروت: المؤسسة الحدیثة للکتاب.
14. دهخدا، علیأکبر (1372)؛ لغتنامه دهخدا، تهران: دانشگاه تهران.
15.الرازی، محمد بن أبوبکر (1994)؛ مختار الصحاح، تحقیق: أحمد شمسالدین. الطبعة االثانیة، بیروت: دار الکتب العلمیة.
16.رودکی، أبوعبدالله (1343)؛ دیوان، تحقیق: خطیب رهبر، تهران: صفی على شاه.
17.صفا، ذبیح الله (1371)؛ تاریخ ادبیات ایران، چاپ سوم، تهران: فردوسی.
18.ضیف، شوقی (1984)؛ عصر الدول والإمارات: الجزیرة العربیة، العراق، إیران. الطبعة الثانیة، القاهرة: دارالمعارف.
19............. (د.ت)؛ تاریخ الأدب العربی، الطبعة الثالثة، القاهرة: دارالمعارف.
20.الطبری، محمد بن جریر (1977)؛ تاریخ الرسل والملوک، الطبعة الثالثة، القاهرة: دار المعارف.
21.العوفی، محمد (1335)؛ لباب الألباب، تصحیح: سعید نفیسی، تهران: اتحاد.
22.قرطبی، أبوعمر یوسف (1963)؛ بهجة المجالس وأنس المجالس، تحقیق: محمد مرسی الخولی. الطبعة الاولی بیروت: دار الجیل.
23.القلقشندی، أحمد بن علی (1965)؛ صبح الأعشى فی صناعة الإنشاء، الطبعة الثانیة، القاهرة: دار الکتب.
24.کریستین سن (1367)؛ ایران در عهد ساسانیان، تهران: امیر کبیر.
25.مجیب المصری، حسین (1970)؛ صلات بین العرب والفرس والترک، الطبعة الأولی، القاهرة: الفکرة.
26.المؤلف المجهول (1388)؛ تاریخ سیستان، تصحیح: محمد تقی بهار، چاپ سوم، تهران: زوار.
27.ندا، طه (1991)؛ الأدب المقارن. الطبعة الثانیة، بیروت: دار النهضة العربیة.
28.نژاد اکبری مهربان، مریم (1365)؛ شاهنشاهی ساسانیان، چاپ اوّل، تهران: دنیاى کتاب.
29.النویری، عبدالحلیم (1964)؛ نهایة الأرب فی فنون الأدب، چاپ دوم، القاهرة: وزارة الثقافة والإرشاد القومی
30.هلال، محمد غنیمی (د.ت)؛ دور الأدب المقارن فی توجیه الدراسات فی الأدب العربی المعاصر، الطبعة الأولی، القاهرة: نهضة مصر.
31.هیلنز، جان راسل (1385)؛ شناخت اساطیر ایران، ترجمه: احمد تفضلی و ژاله آموزگار، تهران: چشمه.
32.الیوسفی الغروی، محمدهادی (1417)؛ موسوعة التاریخ الإسلامی، الطبعة الثانیة، قم: مجمع الفکر الإسلامی.
ب: المجلاّت
33.آقاگلزاده، فردوس؛ داوری، حسین (1393)؛ «بررسى دامنة نفوذ، گسترش و دگرگونى معنایی واژههای فارسى شطرنج در زبان انگلیسى». انجمن زبانشناسى ایران: زبان و زبانشناسی، دورة سوم. شمارة20. صص 17-30.
34.الحسینی، محمدباقر وغلامعلیزادة، جواد (1390)؛ «الهجاء فی شعر خراسان خلال القرنین الرابع والخامس الهجریین»، جامعة أصفهان: بحوث فی اللغة العربیة وآدابها، العدد 5، صص 55-41.
35.الحسینی، محمدباقر (1389)؛ «آفاق الأدب العربی فی خراسان من القرن الثانی إلى القرن الخامس»، تهران: آفاق الحضارة الاسلامیة، العدد 25، صص 89-73.
36.میرحسینی، سید محمد وأسودی علی (2011)؛ «أثر الثقافة الفارسیة فی شعر ابن هانئ الأندلسی»، جامعة آزاد بکرج: إضاءات نقدیة، العدد 4. صص126-105.
37.ناظری، حسین وغلامعلیزادة، جواد (1393)؛ «بررسى عوامل پیدایش شعر عربى سیستان و ویژگیهای آن در قرنهاى چهارم وپنجم هجرى»، دانشگاه فردوسى: زبان وادبیات عربى، شمارة 11، صص 146-123.
ج. الأطروحة
38.بوجلة، یوسف (2007). تأثر الأدباء الفرس بالأدب العربی فی القرون الإسلامیة الأولى: المنوچهری نموذجاً، رسالة الماجستیر. الجزائر: جامعة الجزائر.
د: المواقع الإنترنتیّة
39.الحسینی، محمد شریف (21/1/2010)؛ «أبوالفضل السّکری ناقل الأمثال الفارسیة إلی العربیة»، موقع دیوان العرب: http://www.diwanalarab.com/spip.php?article21464