نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانشیار رشتۀ زیان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران
2 دانش آموختۀ دکترای زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه رازی،کرمانشاه، ایران
چکیده
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
Nafsat-al-Masdur written by Shahab-al-din Mohammad Zeidari Nasavi is among worthy historic-literary works of the seventh century AH. This book has ornate and technical prose owing to the stylistic features of its period that has numerous Arabic proverbs and poems among figures of speech and spirituality, citation of verses and narrations. The author has used Arabic poems, proverbs and phrases amids the Persian prose by different devices in order to manifest his proficiency in employing the Arabic language. This paper intends to show the influence of Arabic language and literature on Nafsat-al-Masdur with a stylistic view And investigates the speech and spiritual relation of Arabic Poems and phrases with Persian prose as well as examine how Arabic phrases could make the speech consistent and how this relation is made qualitatively. The results of the study showed how the Arabic language and literature were influenced on Nafsat-al-Masdur and showed that Arabic phrases, on the one hand, could obtain structural position as part of speech such as: subject, object, complement, constraint and laminar in sentence or aesthetically manifest themselves in form of literary figures of speech and rhetoric-artistic usages such as: likeness, allegory, joke, debate, and insult, on the other hand, they have built a semantic bridge to Persian prose by different methods such as: completion, emphasis, Tanzir (counterpart interpolation), description and Combination of meanings.
.
کلیدواژهها [English]
عنوان مقاله [العربیة]
نفثةالمصدور» فی مرآة الأدب العربی
چکیده [العربیة].النّص یعتبر کتاب «نفثةالمصدور» لشهاب الدین محمد الزیدری النسوی من الأعمال التاریخیة – الأدبیة القیّمة فی القرن السابع. وهذا الکتاب بما أنّه یتمتّع بالملامح الأسلوبیة الخاصة بعصره، لدیها نثر مصنوع وفنی قد اُستخدم فیه الاستشهاد إلى الآیات القرآنیّة والأحادیث والأمثال والأشعار العربیة کثیراً، بالإضافة إلى أنّه یحظى بمحسّنات الکلام اللفظیة والمعنویة. قد استخدم الکاتب خلال النثر الفارسیّ، الأشعار والأمثلة والتعابیر العربیة بأسالیب عدّة لإظهار براعته فی اللغة العربیة. یهدف هذا المقال إلی أن یبیّن تأثیر اللّغة العربیّة و آدابها علی کتاب «نفثةالمصدور» من النّاحیة الأسلوبیّة و یسلّط الضّوء علی کیفیة العلاقة اللفظیة والمعنویة للأبیات والعبارات العربیة مع النّصّ الفارسی، ثمّ وأنّ الشواهد العربیة کیف تمکّن لها أن تؤدّی إلى تواصل الکلام وکیف قد تحقّقت هذه العلاقة.
نتائج البحث تبیّن بوضوح کیفیّة تأثُّر «نفثةالمصدور» باللّغة العربیّة و آدابها و یتّضح من خلالها أنّ الأبیات و العبارات العربیة یمکنها من جهة أن تتّخذ دوراً نحویاً فی الجملة کجزء من الکلام، مثل المسند إلیه و المسند و المفعول به و المضاف إلیه و ... أو تتمثّل - فیما یتعلّق بالجمالیات - فی شکل المحسّنات الأدبیة والشؤون البلاغیة – الفنیة کالتّشبیه و الکنایة و المناظرة و الإیهام. هذا ومن جهة أخرى فإنّ الأمثلة العربیة قد حصلت على إنشاء جسر معنویّ فیما بینها وبین النثر الفارسی عن طریق عدة أسالیب کالتتمیم والتؤکید والتنظیر والوصف و الملخّص و حلّ المعانی. هذا البحث تمّ إنجازه بالأسلوب الوصفیّ- التحلیلیّ مستعیناً بالمصادر المکتبیّة.
کلیدواژهها [العربیة]