Document Type : Research Paper
Authors
1 Ph.D. Student in Arabic Literature, Faculty of Literature and Humanities, Persian Gulf University, Bushehr, Iran.
2 Assistant Professor of Arabic Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Persian Gulf University, Bushehr, Iran
3 Professor of Arabic Language and Literature, Faculty of Theology and Islamic Studies, Shahid Chamran University of Ahvaz, Ahvaz, Iran.
4 University, Ahvaz, Iran. Email: r.balavi@scu.ac.ir. 4. Associate Professor of Arabic Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Persian Gulf University, Bushehr, Iran.
Abstract
Keywords
Main Subjects
Article Title [العربیة]
الاستعارة المفهومیة فی قصیدة القتلى یسیرون لیلا لسعدی یوسف وأغنیة إبراهیم فی النّار لأحمد شاملو (بناءً على نظریّة الدّلالات المعرفیّة)
Abstract [العربیة]کانت الاستعارة، سواء کعنصر زخرفیّ خاصّ باللغة الأدبیّة أو کعملیّة معرفیّة وواقع موجود فی الحیاة الیومیّة للإنسان، موضع اهتمام الباحثین لفترة طویلة. وفقاً لنتائج علم اللغة المعرفیّ، نظراً لامتلاک الجسم وتجربة العالم من خلال هذا الجسد، یقوم البشر بإنشاء وتخزین بنى مفاهیمیة أساسیة تسمّى مخططات الصّور فی ذهنه بحیث عند التفکیر فی الأمور المجرّدة، یکمل و یسهل عملیة الإدراک من خلال فهم الأشیاء المجرّدة بمساعدة الأشیاء الملموسة عن طریق نقل هذه البنی إلى اللغة. سعدی یوسف وأحمد شاملو وضعوا العدید من المفاهیم المجرّدة فی قصائدهم بمساعدة المخطّطات. یهدف هذا البحث معتمداً على المنهج الوصفیّ التحلیلیّ إلی فحص وتحلیل المخطّطات التصوّریّة فی قصیدتین مختارتین لهذین الشاعرین و شرح طریقة التفکیر وکذلک أسس فهمهما للعالم. تشیر نتائج البحث إلى أنّ المفاهیم المجرّدة مثل الموت والحیاة والتغییر والخلود قد تجسّدت فی شکل هذه الصّور وأنّ مخطّطات الحجم والحرکة والقوة تمکّنت من التواصل و التفاعل بشکل منظم وعضوی ومتماسک مع بعضها البعض بحیث یتماشى مع هدف معیّن و یؤدّی إلى إنتاج المعنى؛ هذا یعنی أن مخطّط الحجم والحرکة یوفّر الأرضیة لحضور الأحرار فی أبعاد المکان والزمان، ومخطّط القوّة یرمز إلى قوة العناد وعدم المساومة مع الوضع الراهن بحیث فی نهایة المطاف، المفهوم المجرّد للخلود توضع أمام أعین المتلقی على شکل لوحة بصریّة.
Keywords [العربیة]