A Survey of Comparative Structure of Genitive and its Function in Arabic and Persian Grammar

Document Type : Research Paper

Author

Associate Professor of Arabic Language and Literature of Shahid Chamran University of Ahvaz,- Ahvaz- Iran

Abstract

The “Addition” documents of a name to another name is added to the benefit of such a purpose, such as the definition, allocation, discount, and various explanations, as required by the additional words. In an additional combination, the complementary is considered to be a complement to the first (sub) term; that is, the subtitle is incomplete in meaning, and to complete it, it is necessary to refer to another term that it is called “complementary”. In the same way as there is in the first word, the benefit and even the type of extraction are determined. This benefit has been raised in Arabic under the categories of “definition”, “allocation”, "discount” and “escape from grace. But in Farsi it is called “Addition”, and under this heading it is divided into different types. Additional combinations have an important role to play in terms of structure and meaning. In the least doubt, the slightest shortcoming in understanding the relationship between the two sides is disturbed in the comprehension of the subject. With this descriptive-analytic method, it became clear that the additional combinations in these two languages, with all the differences that distinguish between them, have similarities and similarities are important and significant in terms of function and variety, but in some cases additional theoretical and diagnostic issues in Persian are influenced by Arabic.

Keywords

Main Subjects


Article Title [العربیة]

بنیویة الاضافة المقارنة ووظیفتها فی النحو العربی والفارسی

Abstract [العربیة]

الإضافةُ» نسبة اسم لآخر لفائدة متوخّاة، کفائدة التعریف أو التخصیص أو التخفیف والإیضاحات المختلفة بحسب حاجة لفظ المضاف یتم بناء الإضافة. یعتبر المضاف إلیه فی الترکیب الإضافی متمّماً للمضاف بمعنی أن الاسم المضاف ناقص من جهة المعنی ولا یتمّ معناه إلا بانضمام لفظ آخر له یسمّی المضاف إلیه، وتتعین نوعیة الإضافة وفائدتها وفق الحاجة فی اللّفظ الأوّل. وهذه الفائدة تدرج تحت عنوان «التعریف» أو «التخصیص» أو «التخفیف» أو «الفرار من القبح» لکنّها فی الفارسیة تدرج تحت عنوان عام وهو «المتمّم» ثم ینقسم إلی عدة تقسیمات کما یلی فی الأسفل. للتراکیب الإضافیة دور مهم من حیث البناء والمعنی فی الجمل و لاشکَّ أنّ أدنَی تقصیر فی استیعاب ودرک العلاقة بین طرفی الإضافة یؤدی إلی الإخلال فی الموضوع. ومن خلال هذا التحقیق الذی یعتمد علی المنهج التحلیلی - الوصفی والّذی یتطرّق إلی خصائص وأداء الإضافة فی اللّغة الفارسیة والعربیة قد تبیّن أن التراکیب الإضافیة فی هاتین اللّغتین رغم کل الفروق الموجودة بینهما فی التعریف والمصادیق إلاّ أن هناک وجوه مشترکة وملابسات مهمّة وجدیرة بالعنایة من جانب الأداء والتنویع بل فی بعض الأحیان قد تأثّرت مباحث النظریة للإضافة فی اللغة الفارسیة من نظیرتها العربیة.

Keywords [العربیة]

  • الإضافة
  • النحو
  • اللّغة العربیة
  • اللّغة الفارسیة
Al Ghalayini, M. (2004). Jame Al Dorous al-Arabiya. The third part. The fourth edition. No place: Dar al-Kukh (In Arabic).
Al-Andolesi, A. H. (1998). Al-Zarb is my Tongue of the Arabs. The Research of Rajab Osman Mohammad. first edition Cairo: Al-Khanji School (In Arabic).
Al-Andolesi, A. H. (2011). Eloquence (2) Meanings. Al-Madinah: Al-Madinah University (In Arabic).
Al-Astrabadi, R. M. H. (no date). Description of al-Radi Ali al-Kafiyyah. Yosef Hassan Omar's research, Benghazi: Qariyounes University (In Arabic).
Al-Osiman, M. I. S. (2013). Ibn Malik's Description of Alfiyah. The first edition, Al-Riyadh: Al-Rashad School (In Arabic).
Al-Saleh, S. (2004). Nahj al-Balagheh. Al-Rabah edition, Cairo: Dar al-Ketab al-Masri (In Arabic).
Al-Samarai, F. S. (2000). Grammatical Meanings, the third part. first edition Oman: Dar Al-Fekr (In Arabic).
Al-Shartouni, R. (2008). The Basics of Arabic in Syntax. The fourth part Qom: Dar al Elm (In Arabic).
Faqihi, A. A. (1970). Persian Grammar. second edition. Qom: Ismailin (In Persian).
Farahidi, Kh. I. A. (2003). Al Ain Abdolhamid Hindawi's Research, the third part. The third edition. Beirut: Dar al-Kotob al-Alamiya (In Arabic).
Farshidverd, Kh. (1976). A research in Contemporary Persian Grammar. Govhar Morad, (41), 393-406 (In Persian).
Gharib, A. A., M. A. Bahar & Colleagues (1984). Persian Grammar of Five Teachers. Volume 1. Tehran: Markazi (In Persian).
Hassan, A. (no date). al-Wafi Grammar The third part. The third edition. Cairo: Dar al-Maarif (In Arabic).
Ibn Agheel, B. A. (1980). Description of Ibn Agheel. The Research of Mohammad Mohai al-Din Abdulhamid. The first part. Twentieth edition. Cairo: Dar al-Tarath (In Arabic).
Ibn Hesham, J. A. M. A. I. Y. (1979). Moghni al-Labib about the Books of al-Aarib. The fifth edition. No place: Bani Hashem school (In Arabic).
Ibn Hesham, J. A. M. A. I. Y. (2001). The Description of Shazoor al-Dahaab in the knowledge of Arabic language. first edition, Beirut: Dar Ehiya al-Trath al-Arabi (In Arabic).
Ibn Yayish al-Nahwi, M. Y. I. A. (no date). Description of The Second Part, no place: Department of Literature Al-Maniriyyah (In Arabic).
Jorjani, M. S. Sh. (no date). Glossary of Definitions. The Research of Mohammad Sedigh al-Manshawi, Cairo: Dar Al-Fadilah (In Arabic).
Khansari, M. (2536). Dictionary of Logical Terms. Tehran: Iran Culture Foundation (In Persian).
Khayampour, A. R. (1965). Persian Grammar. Fifth Edition. Tehran: Tehran bookstore (In Persian).
Moein, M. (1983). Addition. fourth edition. Tehran: Amir Kabir (In Persian).
Natel Khanleri, P. (2535). Persian Grammar. Tehran: Iran Culture Foundation (In Persian).
Shariat, M. J. (1993). Persian Grammar. Sixth edition. Tehran: Asatir (In Persian).
Soltani Gard Faramarzi, A. (1997). From Word to Word. Sixth edition. Tehran: Mobtkaran (In Persian).