Comparative study of couplets in Persian and Arabic literature

Document Type : Research Paper

Author

Assistant Professor of Arabic Language and Literature, Department of Arabic Language and Literature, Islamic Azad University, Izeh, Iran.

10.22126/jccl.2023.8269.2435

Abstract

Couplets are considered as one of the most extensively used poetic forms in the Persian language and less commonly used in Arabic. The Iranian and Arabic cultures, languages, and nationalities carry a long history of interaction, which has undoubtedly influenced their styles, poetic forms, and prosody. This research aims to investigate the influence of two-couplets in Persian and Arabic literature using content analysis and modern research methods in comparative literature. The results of this research can be summarized as follows, there exists three views on the origin of couplets according to the studied sources. As suggested by the first view, this poetic form has existed prior to Islam. The other perspective suggests that it originated in the third century of Hijri, however, a third view considers its origin outside Persian and Arab literature. Researchers in the field of Persian and Arabic literature have conclusively proven, with logical and scientific arguments, that this poetic form does not exist in the Arabic language and was adopted from Persian literature, spreading under its influence into Arabic. 
Introduction:
Couplets are counted as one of the most widely used poetic forms in the Persian language and less commonly used in Arabic. The Iranian and Arabic cultures, languages, and nationalities have a long history of interaction, which has undoubtedly influenced their styles, poetic forms, and prosody.
Method:
This research aims to investigate the impact of Couplets in Persian and Arabic literature using content analysis and modern research methods in comparative literature.
Results and Discussion:
Regarding the origin of the couplet, there are three different views in the esisting literature.  The view that considers the origin of that type of poetic form before Islam. Poets like Kikavos, Malek al-Shoara, Shafi'i Kodkani, Jalaluddin Homai and Orientalists such as Ripka and his colleagues insist on this view. A point of view that considers its birth to be in the 3rd century of Hijri, and Zarin Koob, Razi, and Shamisa emphasize on this point of view. The final point of view is the one that considers the origin of the quartet outside the Persian and Arabic literature, and orientalists such as Alul Satin follow this viewpoint. Although in Persian literature, couplets and quatrains, despite the closeness of the structure, are different in prosody and purposes, in Arabic literature, the term "Al-dubite" is used for quatrains and couplets.
Two cultures, two languages, and two nationalities, Iranian and Arab, have a historical interaction in different dimensions, and without a doubt, styles, poetic forms, and prosodic style have not been spared from this interaction and its influence. The first conclusive result that is documented and justified and can be deduced from these findings is that the literary relations between Persians and Arabs, like other cultural and social symbols of those two peoples, were mutual. That's why most of the Persian and Arabic literary masters firmly believe that couplets have Iranian and Persian origins or at least they were formed under the influence of the Persian version (Al-dubite). In addition to Persian writers and literary scholars whose names were mentioned in this result, Arab writers and literary scholars such as: Asad Abdul Hadi Qandil, Amil Badie Yaqoub, Ahmad Hashemi, Ibrahim Anis, Muhammad bin Hasan bin Othman, etc. are also of Iranian origin and acknowledge and emphasize the influence of Arab literature from Persian literature in this type of poetry.
Conclusion:
The results of this research have been summarized in what follows. There are three views on the origin of couplets according to the studied sources. One view suggests that this poetic form existed before Islam, another suggests that it originated in the third century of Hijri, while a third view considers its origin outside the Persian and Arab literature. Researchers in the field of Persian and Arabic literature have conclusively proven, with logical and scientific arguments, that this poetic form does not exist in the Arabic language and was adopted from Persian literature, spreading under its influence into Arabic.

Keywords

Main Subjects


Article Title [العربیة]

دراسة مقارنة للدوبیت فی الأدب الفارسی و الادب العربی

Abstract [العربیة]

الدوبیت هو أحد الأشکال والأنواع الشعریة الذی یستخدم فی اللغة الفارسیة اکثر من اللغة العربیة. ثقافتان ولغتان وقومیتان إیرانیة وعربیة، لدیها تفاعلات مشترکة بأبعاد مختلفة. ولا شک فی أن الأسالیب والأشکال الشعریة والأسلوب الإنشائی لم یسلم من هذا التفاعل وتأثیره. یهدف هذا البحث إلى دراسة استخدام الدوبیتی فی الأدب الفارسی والأدب العربی بأسلوب البحث تحلیل المحتوى وبالاعتماد على مناهج البحث الحدیثة فی الأدب المقارن وخاصة المدرسة الفرنسیة. نتائج هذا البحث بإیجاز هی: فیما یتعلق بمبدأ الدوبیت، هناک ثلاث آراء فی المصادر المدروسة: وجهة نظر ترى أن أصل هذا النوع من التنسیق الشعری یعود إلى ما قبل الإسلام، وجهة نظر تعتبر نشأتها فی القرن الثالث الهجری، ووجهة نظر تعتبر أصل الدوبیتی خارج الأدب الفارسی والعربی. لقد أثبت الباحثون فی مجال الأدب الفارسی والعربی بشکل قاطع من خلال الحجج المنطقیة والعلمیة أنه لا یوجد مثل هذا الشعر فی اللغة العربیة وأنه مأخوذ من الأدب الفارسی وبتأثیر ذلک الأدب تطوّر وأصبح مشهورا فی الأدب العربی.

Keywords [العربیة]

  • دوبیتی
  • الدوبیت
  • الادب العربی
  • الادب الفارسی
  • الادب المقارن
Al-Shaibi, K. (1972). Diwan Al Dobit In Arabic poetry. Beirut: Dar al-Taqwa (In Arabic).
Anis, I. (1952). Poetry Music. 2nd Edition. Egypt: Al-Anjal School (In Arabic).
Brown, E. (1956). Literary History of Iran. Translated by; Ali Pasha Saleh. 2nd Edition. Tehran: Majlis Printing House (In Persian).
Dehkhoda, A, (B. Ta.), Dehkhoda Dictionary, Tehran University Press (In Persian).
Fak, J. (2014). Al-Arabiya Darasat Fi Al-Laghga, Al-Allahjat, and Al-Asalib. Translated by; Najar Abdul Halim. Cairo: Al-Maqruz al-Qoumi for Translation (In Persian).
Freyor, H. (1962). History of Iranian Literature and History of Poets. Bija: Etelaat Publications (In Persian).
   Hashemi, A. (1997). The Amount of Gold in the Arab Poetry Industry. Researcher Abdul Jalil Yusuf. Cairo: School of Literature (In Arabic).
Homai, M. (1929). History of Iranian Literature. Tabriz: Literary Press (In Persian).
Ibn Uthman, M. (2004). Al-Murshid al-Wafi fi al-Thawar and al-Quwafi. Beirut: Dalkatb al-Alamiya (In Arabic).
Kamkar Parsi, M. (1993). Quartets and Quatrains of Sarayan. Tehran: Publishing and Printing Institute of Tehran University (In Persian).
Kikavos, A. (1933). Qaboosnameh. Edited by; Saeed Nafisi. Tehran: Majles Press (In Persian).
Malik Al-Shaara, M. (1955). The History of the Development of Persian Poetry. Mashhad: Khorasan Printing House (In Persian).