A cultural semiotics of the novels; “Hamnavai Shabane-e Orchestr-e Chobha” and “Vaha-e Ghoroob” (A Comparative Reading Based on Yuri Lutman Pattern of Nature and Culture)

Document Type : Research Paper

Authors

1 Ph.D student of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Department of Persian literature, Razi University, Kermanshah, Iran.

2 Associate professor of Persian of Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Department of Persian literature, Razi University, Kermanshah, Iran

3 Assistant Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities Department of Persian literature, Razi University, Kermanshah, Iran.

4 Associate Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Department of Persian literature, Razi University, Kermanshah, Iran.

Abstract

Yuri Lutman has defined cultural semiotics based on interactive confrontations in three patterns comprising; "nature and culture", "chaos and order", and "insider and other". His cultural semiotics has been able to interpret the connection among special cryptographic structures in a confrontational-interactive system. Lutman has depicted the influence of nature, culture, and their codes on the characters and their actions in the three above-mentioned models. The purpose of cultural semiotics is to study the intercultural relations of the confrontational-interactive system for the "nature and Culture" pattern, which explains the dominance of the insider culture and its cryptocurrencies against the uncultured ones or other cultures. Novels targeting immigration are a good subject to study the notion of confrontation, interaction, the obstacles by nature, culture, and their mysteries. The current study has investigated the basic components of the character construction and their actions in the novels "Hamnavai Shabane-e Orchestr-e Chobha" by Reza Ghasemi and "Vaha-e Ghoroob" by Baha Taher based on the "nature and culture" pattern by Lutman in a descriptive-analytical method. The purpose of this study is to explain the position of characters and their actions based on the intercultural interaction of origin and destination culture in the studied novels. As presented by the results of the study, these two authors have preserved their own culture in the turmoil of character immigration to the host culture based on the components of nature and culture. More precisely, the novels of these two authors is in alignment with the "nature and culture" pattern with respect to the social components of gender, marriage, and domination of power (murder). The spatial and atmospheric texture of "Vaha-e Ghoroob" is consistent with the pattern of nature, but the novel "Hamnavai Shabane-e Orchestr-e Chobha" converges more with the pattern of culture. 

Keywords

Main Subjects


Article Title [العربیة]

السیمیائیة الثقافیة لروایات هم‎نوایی شبانه ارکستر چوب‌ها و واحة غروب (قراءَة مقارنة بناء على نمط طبیعة وثقافة یوری لوتمان)

Abstract [العربیة]

شرح «یوری لوتمان» السیمیائیة الثّقافیة على أساس المواجهات التّفاعلیة فی الأنماط الثّلاثة للطبیعة والثّقافة، والفوضى والنّظام، والنّفس وغیرها. حیث أنّ السّیمیائیة الثّقافیة الخاصّة به کانت قادرةً على تفسیر ارتباط الهیاکل الخّاصة القائمة على کلمة المرور فی النّظام التّفاعلی أو المواجهة. وقد تبیّن «لوتمان» تأثیر الطّبیعة والثّقافة ورموزهم على شخصیاتهم وأفعالهم من خلال النّماذج الثّلاثة المذکورة. الغرض من السّیمیائیة الثّقافیة هو دراسة العلاقات بین الثّقافات لنظام المواجهة و التّفاعل لنمط الطّبیعة والثّقافة. و هو ما یفسّر مدى ثقافة المرء و عملاته المشفرة على عکس اللاّثقافیة أو الثّقافة الأخری. تعتبر روایات الهجرة مکانًا جیّدًا لدراسة المواجهة و التّفاعل و اختناقات الطّبیعة و الثّقافة و ألغازها. هذا البحث یحکی عن روایات «انسجام اللّیل لأورکسترا الخشب» لرضا قاسمی مع «واحة الغروب» لبهاء طاهر بطریقة وصفیة تحلیلیة تعتمد على طبیعة لوتمان و نموذج الثّقافة مع القراءة المقارنة. الغرض من هذه الدّراسة هو شرح موقف الشّخصیات و أفعالها بناءً على التّفاعل و التّفاعل بین الثّقافات لثقافة المنشأ و المقصد و المقارنة بینهما فی الرّوایات المدروسة. تظهر نتائج البحث أنّ هذین المؤلّفین قد حافظا على ثقافتهما فی ظلّ اضطراب هجرة الشّخصیات إلى الثّقافة المضیفة بناءً على مکوّنات الطّبیعةّ و الثّقافة. حیث أنّ أعمال هذین المؤلّفین فی المکوّنات الاجتماعیة للجنس و الزّواج و الهیمنة على السّلطة (القتل) تتوافق مع النّمط النّسبی لثقافة الطّبیعة. تتلاقى الملمس و الجوّ المکانی لواحة غروب مع نمط الطّبیعة، ولکن روایة «اللیل لأورکسترا الخشب» تتلاقى مع نمط الثّقافة.

Keywords [العربیة]

  • السیمیائیة الثقافیة
  • یوری لوتمان
  • نمط الطبیعة والثقافة
  • بهاء طاهر
  • رضا قاسمی
Akhot, A. (2012). Story grammar. Isfahan: Tomorrow (In Persian).
Ghasemi, R. (2000). The nocturnal harmony of the wood orchestra. Tehran: Nilofar (In Persian).
Ghorbani Madavani, Z. & Arabi, M. (2017). Analysis of cultural semiotics of the novel Mosm al-Hijrah al-Shamal based on the model of nature and culture. Lasan Mobin Quarterly, ninth year, new period, 32, 81-100 (In Persian).
Kaler, J. (2000). Ferdinand Dossausor. Translated by Korosh Safavi, Tehran: Hermes (In Persian).
Leonberg, Ch. (2010). Encountering a cultural other. Translated by Tina Amrollahi, a collection of articles on cultural semiotics, Tehran: Alam, pp. 152-119 (In Persian).
Lotman, Y. M. & Uspenski, B. A. (1971).On the Semiotic Mechanism of Culture. New Literary History. Vol.9, No. 2, Soviet Semiotics and Criticism; An Anthology, P 211- 232.
Lotman, Y. (2016). Cultural semiotics. Translated by Farzan Sojodi and others, Tehran: Alam (In Persian).
Lotman, Y. (2017). Culture and explosion. Translated by Nilofar Agha Ebrahimi, introduction by Ahmad Paktachi, Tehran: Tamdan Elmi (In Persian).
Lutman, Y. & Aspensky, B. E. (2018). About the semiotic mechanism of culture. Translation by Farzan Sajjodi, collection of articles on cultural semiotics, Farzan Sajjodi group of translators, Tehran: Alam (In Persian).
Najoomian, A. A. (2016), semiotics; Key articles, Ch 1, Tehran: Marwarid (In Persian).
Namurtalaq, B. (2010). Semiotics and culture. A collection of articles on literary and artistic criticism, by Amir Ali Najoomian, Tehran: Sokhon, pp. 1-19 (In Persian).
Sanson, G. (2018). He sees another self, another meaning in cultural semiotics. Translated by Farzan Sojodi, a collection of articles on cultural semiotics, Tehran: Alam, pp. 153-200 (In Persian).
Skui, N. (2018). Analyzing the components of migration literature in the novels of the nocturnal harmony of the orchestra of wood and completely special. Journal of Sanandaj Azad University, 11 (39), 24-46 (In Persian).
Sojudi, F. (2010). Cultural semiotics. Ch 1, Tehran: Alam (In Persian).
Sojudi, F. (2015). Applied semiotics. 2nd edition, Tehran: Alam (In Persian).
Taher, B. (2013), Sunset Oasis, translated by Rahim Foroughi, Ch. 3, Tehran: Nilofer (In Persian).
Tahir, B. (2007). Alghurob Oasis Volume 1, Egypt: Dar al-Sharq (In Persian).
The truth, Seyyed Sadeq (2006). Political science methodology. Qom: Mofid University (In Persian).
Torup, P. (2010). Cultural semiotics and culture. Translated by Farzan Sojodi, a collection of articles on cultural semiotics, Tehran: Alam, 40-17 (In Persian).